Mangás Space - Fórum
Bem-vindo(a)!
Esse é o fórum do Mangás Space fundado em 6 de novembro de 2006.
Para baixar nossos lançamentos semanais que só estão disponíveis aqui, é necessário se cadastrar!
 
Menu

Site
Área Gráfica
Orkut
Twitter
Projetos
Recrutamento
Links Quebrados/com Erro
F.A.Q.
Projeto Shinjo Mayu

 
Enquete
 
Destaques


1º Concurso MS de Fanart
Clique aqui para Votar!


Entrevistas com
a staff do MS
Clique Aqui e participe!


Seção MS - BLOGS
Clique Aqui e participe!!

 
CHAT
 
Parceiros
Anime House Manka Mangá Dream Onegai Mangá Conexão Oriente ~Drama Fans~ Scanduzioni Talent For Love FDBNorudesutobu Enchantment Scans Cyberia Brasil Mangá! K2R Studio Ashura Clan
 


 

 Recrutamento Staff MS, candidate-se aqui
akemi
Posted: Dec 4 2008, 02:01 PM


ò.ó eu sou demais!
*

Group: Admin
Posts: 5,991
Member No.: 88
Joined: 2-December 06



Olás!

Primeiramente agradecemos a sua intenção de fazer parte da Equipe. Graças a pessoas sempre dispostas a ajudar, o nosso fansub está sempre crescendo. Obrigada!

Se você deseja entrar para a staff LEIA ATENTAMENTE as explicações a seguir:

Somos um grupo de amigos que traduz mangás. Não nos interessa alguém entrar na equipe editar/traduzir sem querer conversar com o staff nem nada. Tentamos sempre estar juntos conversando e nos ajudando mutuaente por isso o principal requisito é a disponibilidade de sermos amigos. Algumas pessoas falam que isso não é profissional mas essa é a nossa filosofia e graças a isso fizemos amigos maravilhosos.

Antes de deixar seus dados, tenha em mente:

* Compromisso
Uma vez que você assumir o compromisso de traduzir ou Editar um mangá cumpra. Cada titulo é escolhido pessoalmente para cada pessoa. Por isso antes de escolhermos um titulo passamos um tempo escolhendo opções que a pessoa mais gostar. Pegar um projeto e depois desaparecer não é legal, depois o Staff fica correndo e apertando projetos entre os seus principais e por isso acabamos atrasando.

* Seriedade
Não é porque nosso trabalho é gratuito e feito de fãs pra fãs que não precisamos ter responsabilidade e levá-lo de forma leviana.
Se você quer fazer parte da equipe vamos nos esforçar e fazer o melhor que pudermos.

* Vontade
Vontade para aprender, vontade de ajudar, Vontade em continuar e Vontade de fazer novos amigos.

* Traduzimos e/ou editamos mangás porque adoramos o que fazemos. Nosso objetivo é divulgá-los e assim fazer com que mais pessoas tenham acesso a esse tipo de cultura. Então se tem a intenção de ajudar será muito bem-vindo(a), caso apenas queira aparecer como "Staff" do fansub sinto muito mas não estamos interessados.


Funções disponíveis

* Tradutor:
É a alma caridosa que traduzirá os mangás para o português (brasileiro), assim os candidatos a traduzir devem preferencialmente dominar o português escrito e falado no Brasil. Precisa ter uma boa fluência em um idioma, compreensão de texto e claro força de vontade. Temos uma sessão reservada ao staff para tirar dúvidas. Então tem sempre alguém para ajuda em qualquer dúvida ou dificuldade.
A tradução pode ser feita traduzido diretamente na imagem utilizando algum programa de edição como Photoshop, Fireworks ou similares ou em arquivo texto como no exemplo a seguir.
Atualmente estamos recrutando pessoas que traduzam do: Inglês, Japonês, Chinês e Koreano, pela facilidade de encontrar os nossos projetos nesses idiomas. Pode ser outra língua mas é um pouco difícil pois a maioria dos mangás que traduzimos ou podem ser encontrados mais facilmente são nesses idiomas.

QUOTE (Exemplo)
Legenda:
Fala em balões e quadros normais - sem legenda
Sons, efeitos sonoros, onomatopeias, ações - entre **
Pequenas notas dentro de balões ou proximos a eles - ( )
Notas ou talks da autora - entre [ ]
Casos especiais - entre < >

Tradução: Nati Yume

pág 1
Dear Mine
Capítulo 7

pág 2
Beijando a bela adormecida...
Isso
Eu disse isso.

pág 3
*Na placa: Hospedaria do Sapo
Pes...
soal...
Vocês querem ir à praia? Só leva 1 minuto.
Oh...
*vira*
*chora*
Wah! Que doce visão!
*brilha*


* Editor:
É a pessoa responsável por deixar o mangá bonitinho para o povo poder ler. Precisa saber utilizar ou ao menos ter noções de algum programa de edição de imagem (Photoshop, Fireworks ou similares), ser uma pessoa caprichosa e esforçada, buscando sempre melhorar, se aperfeiçoar. Estamos dispostos a ensinar e ajudar, então basta querer e ser esforçado.
A edição consiste basicamente em apagar as falas no idioma de origem, reconstrói partes da imagem que ficaram "deformadas" e insere e formata a tradução nas imagens.

* Revisor:
É a pessoa chata que só sabe apontar erros e se alguma ciosa passar despercebida a culpa é dele. Precisa ter um excelente conhecimento da língua portuguesa e idioma origem (idioma do qual o mangá foi traduzido) e ser bastante detalhista, ter olhos de águia.
A revisão pode ser de tradução e geral. A revisão de tradução consite em verificar a tradução de forma a torná-la mais fiel e em alguns casos melhor adaptá-la ao português. Já a revisão final consiste em verificar erros de digitação, português, edição e algum outro erro que possa existir.
No momento não estamos recrutando revisores, mas em todo caso pode deixar seus dados que se precisarmos entraremos em contato.

* Web-Designer
Auxiliaria na manutenção do site. Precisa ter bom conhecimento em HTML, CSS, Photoshop.
No momento não estamos recrutando web-designers, mas em todo caso pode deixar seus dados que se precisarmos entraremos em contato.

Como se candidatar

Para candidatar-se deixe seus dados que o mais breve possível entraremos em contato. Enviaremos um pequeno "teste", não para classificá-lo em apto ou não e sim para verificar seu nível e assim se preciso, disponibilizar alguém mais experiente do staff para ajudá-lo no que for preciso. O principal pra nós é a vontade que a pessoa tem de ajudar e aprender pois sempre tem pessoas na staff dispostas a ajudar.

O prazo da candidatura tem validade de 1 mês, ou seja, a partir do dia que a Pqna (que está responsável pelo recrutamento) entrar em contato via PM, conta-se 1 mês. Após esse prazo a candidatura será cancelada. Sendo assim, entendemos que algum imprevisto tenha acontecido porém,se você quiser depois de 1 mês se candidatar novamente, terá que fazer um novo post.

* Dados

QUOTE
Nome: <não é obrigatório>
Nick:
Email:
Função Pretendida: <tradutor (idioma)/editor...>
Participa de algum outro sub de mangás? Qual?:
Sabe mexer aqui no fórum?: <Sim / Não>
Obs.: <algum comentário ou dado adicional que queira informar>


Atenciosamente,

Admin. MS

This post has been edited by akemi on Sep 11 2009, 01:26 PM
Pqna
Posted: Aug 24 2009, 09:34 PM


Staff ^^v
*

Group: Chefia n.n
Posts: 2,906
Member No.: 2,244
Joined: 27-November 07



Para melhor organização e pra facilitar meu trabalho, claro ^^
As candidaturas que forem respondidas estarão sempre sendo apagadas deste tópico e anotadas para controle.
Então não estranhem se ela estiver apagada

Lembrando que a ausência de uma resposta por conta do recruta, em até um mês, cancela sua candidatura. E isso também se aplica após eu ter entrado em contato, em qualquer que seja a circunstância, a ausência de resposta, seja por PM ou via e-mail em um mês, anula a candidatura à nossa Staff.

E quero ainda ressaltar que eu mando a resposta ao recrutamento via PM, ou seja, é necessário saber mexer no fórum e entender esse meio de "mensagens" para poder responder.
Faço isso porque a Staff se comunica especialmente pelo fórum, e é importante saber usá-lo ^^
Se você não sabe mexer no fórum, apenas mande por e-mail que eu m encarregarei de ensinar a como mexer no fórum.

Qualquer dúvida, podem mandar PM/e-mail (vide profile) pra mim. ^^v





Hosted for free by InvisionFree (Terms of Use: Updated 7/7/05) | Powered by Invision Power Board v1.3 Final © 2003 IPS, Inc.
Page creation time: 0.1404 seconds | Archive
Skin created by Fable of the IF Skin Zone