I`m sure most of you guys would like to meet the Chatmonchy members in person but how will you ask them out on a date without a decent level of Japanese? (and please don`t say "Oh, but my looks and charm alone will win their hearts over")
Girls, you will need the skills to be able to invite them over for a pyjama party as in the `omake-locks` over in the media section.
Well, for those of you keen on learning the language then here are some sites that I`ve found useful when studying for the Japanese Language Proficiency Test (JLPT) - wiki link for JLPT http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_Lang...oficiency_Test:Sites you should check out
This one here is a site which will convert kanji into hiragana or romaji and give the english meanings as well as a details about the particular word. (I think this is the best and most accurate translator I've come across so far)
** This is another excellent dictionary for not just words but terms and phrases: http://www.animelab.com/anime.manga/dictionary
***The same site as above also has a decent translation tool: http://www.animelab.com/anime.manga/translate
The next site is very useful for studying for the JLPT (lvl 4-1, 1 is the hardest). They have past exam papers, listening comprehension material and various quizes too.
Another site with JLPT learning material:
Crash course in basic Japanese for those of you desperate to meet Eriko, Akiko and Kumiko.
An audio phrase book.
In addition to these I find that the best way to learn Japanese, or any other language at that, is to listen to as much music and videos as possible to familiarize yourself with the sounds + find something in that language that will keep you interested like Chatmonchy music, Anime, other jpop, drama etc.
If you are still at school then try to go on an exchange trip to Japan (some exchanges are for 1 year while others can be as short as a week).
This usually isn`t cheap but it will be an excellent opportunity to put your skills to practice and immerse yourself in the culutre and language.
The more you listen and watch various media the quicker you will catch on to the language and improve pronounciation and comprehension. If you do this in addition to conventional studying methods then you are on the right track
For you guys here your passion for Chatmonchy should make learning the language all the more enjoyable so you`re lucky in that respect.
Regarding JLPT, you should be able to find out more about it and possibly get past exam papers from the Japanese consulate (that`s where i got my study material from in New Zealand anyway) in your area.
If you`ve done Japanese at high school through `till your final year then you should be able to start at lvl 3 as lvl 4 may be too easy for you.
The JLPT is in my opinion a much better indicator of your Japanese skills with lvl 2 probably being university level Japanese and will allow you to participate in exchange programs at university . lvl 1 is native-speaker level and you are expected to know somethin like 2600 kanji plus a lot of difficult vocab. (probably enough to be able to read and understand a japanese newspaper).
If you read through my long post then thank you and I wish you the best of luck in your studies.
そして、 チャットモンチーにそのうち質問やメッセージをみんなで送ろうな :D
*Some more stuff: Something I found on youtube - http://jp.youtube.com/watch?v=BlCA6s8ELDg
(description of the proverbs in the vid.)
Learn Proverbs With Our Favorite Cat-like Robot Doraemon
Check out this episode of Doraemon called “Proverb Game” (kotowaza game) in its entirety on YouTube. The proverbs introduced in the episode and their literal and interpreted meanings are…
早起きは三文の徳 - hayaoki ha sanmon no toku
Literally: Waking up early brings three coins of profit.
Meaning/usage: Waking up early will bring good things to you.
In Doaremon: The father woke up early and happened to see a famous actress during his morning walk and tells the main character, Nobita-kun. Nobita really wanted to see the actress and starts to head out to get her signature, but his father tells her she’s already gone. Nobita should have woken up early!
棚からぼたもち - tana kara botamochi
Literally: A botamochi (a type of snack) falls out of the cabinet.
Meaning/usage: Good things can happen unexpectedly.
In Doraemon: Nobita thinks that he can just lie under the cabinet and wait for an actual botamochi to fall out. He didn’t know the proverb. Instead, they accidentally stumble upon his moms secret stash of cash.
急がば回れ - isogaba maware
Literally: If you want to hurry, take the round-about way.
Meaning/usage: If you want to arrive at your destination quickly, don’t take the more dangerous and risky shortcut. Instead, take the long way around and you’ll be more certain to reach your destination safely and on time.
In Doaremon: Nobita is going to his friends house, so instead of taking the direct route he takes the long road. On the way there he happens to run into his friend, which is lucky! Good thing he didn’t hurry to take the direct route.
情けは人のためならず - nasake ha hito no tame narazu
Literally: Pity/compassion doesn’t help people.
Meaning/usage: Traditionally, it means that showing compassion to people not only helps them, but will also bring good fortune to the person who showed the compassion later. Some people these days mistakenly interpret this to mean that if you’re too overly compassionate to people it won’t help them in the long run.
In Doaremon: Nobita sees a little girl who has fallen and hurt her knee. Due to the literal meaning of the proverb he almost doesn’t help her, but gives in to his good nature and decides to carry her home anyway. Later Doraemon explains the actual meaning of the proverb and Nobita feels better.
仏の顔も三度 - hotoke no kao mo sando
Literally: On the third time, even someone with a face like the Buddha… (will get angry)
Meaning/usage: No matter how nice someone may be, the third time (or eventually) they will get angry!
In Doaremon: Nobita and his friend see the town bully getting scolded by his mom for fighting. They get an idea and decide to tease him just twice, because they figure he won’t get angry the first and second time. They’re right… But some other friends accidentally taunt him a third time causing Nobita and his friend get beat up anyway.
泣き面に蜂 - naki tsura ni hachi
Literally: A bee will come to a crying face.
Meaning/usage: Once something bad happens, more bad things will follow. This post has been edited by modnar on Mar 5 2009, 08:23 PM